21편

(9.5시간)

60일

수강정지 3회

최대 30%

199,000원

월 
16,583원

12개월 무이자 할부 시

5만원 이상 구매 시

무이자 할부를 지원해 드려요! 💳

지금 진행 중인 이벤트 🎉

클래스를
소개합니다. 🙌

👀 한 눈에 보는 클래스

모두의 난이도

자료 제공

🔍 ️더 자세히 살펴볼까요?

한중 번역 클래스는 별도 교재가 제공되지 않습니다.
첨부 파일의 원문 텍스트를 클래스 수강 전 직접 번역해보는 것을 추천합니다.
클래스 수강 후 한층 업그레이드된 번역 스킬을 느끼실 수 있을 겁니다!




10년 강의 경력을 가진 통·번역 원어민 강사가
알려주는 실용적인 한-중 번역 기법!

어려운 한-중 번역을 쉽게 설명해주고 번역에 대한 이해도를 높이는 클래스!
하루 30분으로 통·번역 실무에도 활용할 수 있는 다양한 중국어 표현을 만나보세요!

수강대상

  • HSK 5급 이상 취득자
  • 중국어 표현력을 높이고 싶은 분
  • 한-중 번역에 관심이 있는 분
  • 통·번역 자격증이나 통·번역 대학원을 준비하고 있는 분

.

한중 번역! 실전 가이드 클래스는...

1st. 필수 기초 지식 습득

번역하는데 꼭 필요한 필수 기초 지식을 습득할 수 있습니다.

2nd. 실전 훈련, 번역 스킬업

총 20개의 텍스트를 직접 번역하면서 실전 훈련 경험을 쌓을 수 있습니다.
또 각 텍스트에 대한 원문과 참고 번역을 강의에서 설명해드리기 때문에,
잘된 번역에 대한 기준을 수립하고 번역스킬을 업시킬 수 있습니다.

3rd. 능동형 번역학습

지금까지의 번역 클래스들은 "단순한 번역 스킬을 나열하고, 예시를 한두문장 제시"하여 수동적이었다면,
한중 번역! 실전 가이드 클래스는 "20개의 텍스트를 직접 번역하면서 배운 번역스킬을 능동적인 적용"할 수 있습니다.


강사인사

안녕하세요! 한중 통·번역 강사 가오잔입니다.
저는 2012년부터 강남과 종로에 있는 학원에서 통·번역대학원 입시 강의를 가르쳐왔고
현재 종로 차이나로 중국어 통·번역 입시 대표 강사로 활동 중입니다.

언어 공부는 쉽지 않습니다.
배울수록 어려워지고 자신감도 떨어질 수 있습니다.
번역 공부는 더욱더 그렇습니다.

지난 10년 동안,
수 많은 학생이 저희 수업을 통해 통·번역 왕초보에서
중국어 통·번역 대학원 입시 시험까지 합격하게 되었습니다.
그래서 이번 20강에 10년 동안의 노하우를 녹여보았습니다.

하루 30분을 투자하면 한-중 번역 기본기와 다양한 배경지식 및 중국어 표현을 배우게 될 것입니다.


강의목표

1. 한중 번역에 대한 인식 전환 및 이해도 향상

번역이란 무엇인가요?
사전적 의미에서 ‘번역은 어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮기는 것’으로 정의돼 있습니다.
그러나 실제로 번역은 매우 복잡한 작업이고 언어 간의 단순한 치환으로 볼 수 없다고 생각합니다.
그래서 한중 번역 20강을 통해 번역에 대한 기존 인식을 바꾸고
한-중 번역에 대한 이해도를 점차 높여나갈 것
입니다.

2. 한중 번역 기본기 다지기

번역에 대한 이해도가 높아지면 기본적인 번역 노하우도 습득하게 됩니다.
한중 번역 20강을 통해서 좋은 번역이 될 수 있는 첫걸음인 기본기를 탄탄하게 다져볼 것입니다.

3. 배경지식 넓히기

배경지식은 언어 실력 못지않게 중요합니다.
인풋이 없으면 아웃풋도 없습니다.
한중 번역 20강을 통해서 다양한 배경지식을 쌓을 수 있고 시야와 사고력도 넓힐 수 있습니다.


강의 및 교재 활용 방법

추후 교재를 함께 구매하신다면 다음과 같은 방법으로 활용할 수 있습니다.

1. 메모리(memory) & 노트테이킹(Note-Taking) 연습

메모리는 단기 기억력 증진을 위한 통역 훈련법입니다.
텍스트를 듣고 기억하여 모국어나 외국어로 말하는 것입니다.
한국인 같은 경우는 먼저 녹음된 한국어 원문 파일을 듣고 한국어로 말해보세요.
즉, 한-한 방향으로 메모리를 하는 것입니다.
그다음으로 한-중 방향으로 한번 말해보세요.
마지막으로 본인의 실력에 따라 중-중 혹은 중-한 방향으로 메모리 해보시면 됩니다.

그다음에는 노트테이킹입니다.
노트테이킹은 화자의 말 중 중요하고 또 필요한 내용만
약자 또는 기호로 간략히 적은 후에 통역하는 훈련법입니다.
메모리 연습을 통해 단기 기억력을 향상시키면 노트테이킹에도 많은 도움이 됩니다.

2. 쉐도잉(Shadowing) 연습

쉐도잉은 듣고 따라 말하기 훈련법입니다.
쉐도잉 연습은 모든 언어 공부에 적용할 수 있고 특히 회화 연습에 효과가 좋습니다.
하지만 중국어 발음과 성조부터 먼저 확실히 익힌 후에 쉐도잉 연습을 할 것을 권합니다.

3. 중-한 문장구역(Sight Translation) 연습

문장구역은 원고를 보면서 통역하는 훈련법을 가리킵니다.
번역된 중국어를 보면서 다시 한국어로 통역해보는 것도 하나의 연습 방법입니다.

클래스에 대해 설명은 여기까지입니다.
수업 시간에 뵙겠습니다!
모두 ‘加油’합시다!


강의 목차

1강 [경제] 불매운동
2강 [문화] 지속 가능한 K 문화
3강 [건강] 과식하면, 수명이 짧아지는 이유3가지
4강 [환경] 탄소 중립, 시작은 나무 심기와 산불 예방
5강 [사회] '3대 인구 감소국' 한·중·일
6강 [사회] 싱글턴
7강 [사회] 스토킹 예방 교육 서두르자
8강 [경제] 레이지 이코노미를 이끄는 밀레니얼 세대
9강 [금융] 시장은 늘 해피엔딩이 아니다
10강 [기술] AI 협상가의 시대가 온다
11강 [사회] 20대, 눈물의 코인
12강 [환경] 밤하늘 붐비는 인공위성의 빛공해
13강 [기술] 차량용 반도체 대란
14강 [사회] 학교폭력을 막을 수 없는가
15강 [경제] 오프라인을 닮아가는 온라인 쇼핑
16강 [사회] 도시재생에서 셰어하우스 길을 찾다
17강 [기술] 스마트홈 시장 안전부터 풀어야
18강 [기술] 제4차 산업혁명과 반려동물
19강 [건강]공황장애 동반하는 우울증, 적절한 치료로 정서 조절 기능 회복해야
20강 [환경] 플라스틱 프리 확산에도 물티슈는 관심 밖

커리큘럼을
확인하세요 📚
수강권
구경하기 🏷️

안녕하세요

이화코리아입니다 🤗

오류가 발생했어요

잠시 후 다시 시도해 주세요

5.0

(6)

가오잔 통역사와 함께 하는 한중 번역! 실전 가이드